Пижамная вечеринка
Тихая ночь в резиденции Наставника превращается в нечто большее, когда на пороге появляется незнакомка с листьями в волосах.
Охико не спала, наблюдая, как лунный свет струился по доскам пола. Рядом ворочалась Айка. Сегодня была та самая ночь, которую жалко проспать.
 — Давай не спать до утра? — Охико села и обхватила колени руками. — Говорить всякое.
 — Ты имеешь в виду секреты?
 — Имела в виду твои секреты. Мои я и так знаю.
Айка бросила в неё подушку и ушла за чаем.
Когда она вернулась, комната уже озарялась мягким светом свечей, а тени танцевали по стенам. Подруги устроились поудобнее на пуфиках.
 — А ты когда-нибудь представляла, как бы выглядел Яоху в пижаме с единорогами? — спросила Айка.
Охико едва не подавилась чаем. Они посмотрели друг на друга и расхохотались так, что за стеной что-то звякнуло.
 — Ох, он бы нас придушил за такие мысли, — выдохнула Айка, отирая слёзы. — Лучше забыть.
 — А я не смогу, — сказала Охико сквозь смех. — И вспомню в самый неподходящий момент.
В разгар беседы дверь тихо скрипнула. На пороге стояла незнакомка. Волосы растрёпаны, в прядях застряли листья, в руке корзина, наполненная травами. От неё пахло мхом и хвоей.
 — Простите, — прошептала она и замерла. — Кажется, я не туда.
 — Очень даже туда, — Охико улыбнулась и кивнула на пуфик. — Садись рядом.
 — Как тебя зовут? — спросила Охико, ныряя с головой в ящик комода.
Она почти исчезла там, что-то бормоча и шурша тканями.
 — Да куда же ты делся…
Наконец-то нашла плед и поспешила обратно.
 — Меня зовут Лия, — тихо сказала девочка. — Я живу в лесу, рядом с деревней Лисья Нора.
Охико замерла.
 — Так ты из мира людей?
 — Да, — прошептала Лия.
Айка молча пододвинула ей вазочку с конфетами и кружку травяного чая. Лия конфеты не взяла, но с удовольствием сделала глоток.
 — А как ты вообще попала ко мне в спальню? — спросила Охико.
Лия пожала плечами.
 — Так бывает. Открываю дверь — и оказываюсь не там, где ожидала.
Она огляделась.
 — А где я оказалась?
 — В резиденции нашего Наставника Яоху, — ответила Охико, — мы живём здесь, он же хозяин Пограничного леса.
Чай медленно остывал, а конфет оставалось всё меньше. Подруги задавали вопросы о лесе, о людях, о самой Лии. Она отвечала просто, без прикрас.
Лия сказала, что у неё нет родителей и она живёт одна в заброшенной избе. Охико и Айка переглянулись и одновременно кивнули друг другу.
 — Завтра я попрошу Наставника, — сказала Охико, —  ты будешь жить с нами.
Айка молча придвинула к ней последнюю конфету, которую приберегала себе.
И где-то между глотками чая Охико предложила:
 — Давайте поклянёмся, что будем дружить всегда.
Айка внимательно посмотрела на Охико и протянула ладонь, над которой медленно сформировался шар воды — сначала прозрачный, едва заметный, а потом засветившийся тёплым, спокойным светом.
 — Ты так умеешь? — спросила Охико. Голос дрогнул.
 — Недавно научилась, — ответила Айка. — Наставник показал. Это магия связи.
Охико кивнула.
 — Значит, он научил только тебя…
Айка повернулась к ней.
 — Так могут немногие, — сказала она мягко. — Это редкий дар. Обычно клятву связи скрепляют кровью, а я могу использовать воду.
Лия посмотрела на девочек из-под пледа и кивнула, будто боялась передумать.
 — Если так, — сказала она негромко, — я согласна.
Подруги протянули руки к свету в ладони Айки. Тот мягко окутал их пальцы, вспыхнул ярче и медленно растворился, оставив на коже каждой необычный символ.
 — Готово, — сказала Айка, — теперь мы связаны. Чтобы поговорить на расстоянии, поднесите ладонь с символом к уху и подумайте о той, с кем хотите пообщаться.
Она помедлила.
 — А ещё… сможем найти друг друга, если понадобится.
Они тут же бросились проверять связь, метались по комнате, смеялись, запутывались в подушках. Лия вышла в коридор, чтобы проверить, как она работает, когда не видно друг друга. Когда устали, рухнули — кто на кровать, кто на ковёр, всё ещё смеясь.
 — А теперь, — сказала Охико, переводя дыхание, — самое время для секретов.
Лия достала из кармана небольшой мешочек с ароматными травами.
 — Это чтобы не уснуть слишком быстро. Давайте заварим?
Айка добавила воды в чайник с помощью магии, и Охико без лишних слов довела её до кипения. Подруги рассмеялись над своей синхронностью и устроились поудобнее.
Айка крутила в пальцах край пледа, смотрела то на чай, то на свет, оставшийся на ладонях, и всё никак не решалась заговорить — на мгновение отвела взгляд, но потом мечтательно улыбнулась.
 — Это глупо, — сказала она.
 — Самые важные мечты всегда кажутся такими, — заметила Лия.
Айка вздохнула и заговорила быстрее, будто боялась передумать:
 — Я… хочу встретить того, кто увидит меня. Не мага, не ученицу Наставника. А просто меня. И захочет остаться рядом.
Она замолчала. Улыбка осталась, но пальцы сжали край пледа.
Охико придвинулась и положила голову ей на плечо.
 — Ты в этой мечте такая искренняя, — тихо сказала она. — Я даже немного завидую.
Айка удивлённо посмотрела на Охико.
 — А ты? — спросила она. — Разве не мечтаешь встретить любимого?
Охико задумалась лишь на секунду.
 — Мне никто не нужен, — сказала она спокойно. — Кроме Наставника. Он самый лучший. Я хочу быть рядом с ним, учиться у него и становиться сильнее. Зачем мне ещё кто-то?
Лия слушала их, прижимая колени к груди. Потом тихо сказала:
 — А я раньше мечтала о том, чтобы у меня появился хоть кто-нибудь.
Она подняла глаза на неожиданно обретённых подруг.
 — Теперь моя мечта сбылась.
Охико вскочила.
 — Подождите, — сказала она быстро. — Я тоже хочу рассказать. Но… это правда страшная тайна.
Она метнулась к кровати и раскидала подушки в сторону.
 — Вот!
В руках у неё оказалось яйцо — огромное, с переливающейся скорлупой, похожей на чешую.
 — Слушайте внимательно, — прошептала Охико. — Никому. Никогда. Даже Наставнику.
Лия удивлённо посмотрела на подругу.
 — Это яйцо дракона, — выпалила Охико. — Мы с Айкой нашли его в пещерах мира людей. А я птица феникс, поэтому буду его высиживать. Когда вылупится, будет считать меня своей матерью.
Айка тяжело вздохнула.
 — Наставнику нельзя говорить ещё и потому, что он запретил нам ходить в мир людей. Если узнает…
Она не договорила , так как Охико перебила:
 — Ничего не будет. Я уговорю Наставника.
Айка опустила взгляд.
 — Иногда я надеюсь, что он никогда не вылупится.
— Айка! — голос Охико дрогнул. — Как ты можешь?
Лия молчала, разглядывая яйцо. Потом тихо сказала:
 — В мире людей драконы вымерли много веков назад.
Охико повернулась к ней.
 — А теперь твой секрет.
 — На самом деле… вы уже знаете мой секрет.
Айка и Охико переглянулись.
 — Я могу перемещаться в пространстве, — сказала Лия. — Стоит мне открыть дверь — и я оказываюсь в другом месте. Но не умею выбирать, куда она приведёт.
Плед на её плечах дрогнул.
 — Это всегда происходит неожиданно. Иногда в хороших местах. Иногда… не очень.
Она опустила глаза.
 — И мне страшно, что однажды я открою свою последнюю дверь.
Охико вскочила.
 — Тебе больше не нужно бояться! Теперь у тебя есть мы. И наша связь. Где бы ты ни оказалась — позови нас, и мы придём.
Лия плотнее укуталась в плед. В её взгляде было такое облегчение, будто этот страх она носила с детства.
 — У меня есть идея, — сказала Айка. — Давайте создадим наше место. Куда смогут пройти только мы трое...
 — Кхм… И мой дракон, — добавила Охико.
 — И дракон, — кивнула Айка. — Я найду способ, чтобы все твои двери вели туда. Тогда ты всегда сможешь вернуться домой.
Глаза Охико загорелись.
 — Айка, ты гений!
 — Тогда нужно найти место, — сказала Охико, — чтобы Яоху о нём не узнал.
 — У меня есть такое, — проговорила Лия. — В мире людей. Я покажу вам, когда наступит время.
Свечи горели тише. Тени на стенах стали мягче. И подруги заговорили о том, каким будет утро, о чём расскажут Наставнику и что ждёт их за следующей дверью.